(Please scroll down for english version)
Le désert.
Cela peut aussi être le passage par l’aridité, la sécheresse et la solitude de la méditation.
Connaître le désert, par la méditation,
Le traverser, par la méditation.
Le soleil assèche d’autant mieux nos marasmes de boues qu’il se tient haut dans le ciel.
Le zen est le zénith
âpre et abrupt, il condense le désert.
Il arrive parfois que les pèlerins s’y perdent, oublient d’avancer vers…
Et transforment leurs membres en bambou et leur cœur en caillou.
Jour et nuit poursuivre les routes du désert,
sans s’arrêter à l’ombre des rochers des anciens — s’y abriter, pourtant
ni dans les camps de marchands, — les traverser, simplement
ou dans les oasis des pages — s’y abreuver quelque temps,
et puis passer.
Puis, se retourner,
et remercier le désert.
L’assise en silence est le désert, la traversée et la sortie du désert
Elle est solitude, rencontre et unité.
Franck Joseph
©FJ June 2019
All rights reserved.
Les articles et méditations sont disponibles en version papier ici : RECUEILS
English Version
Desert.
It can mean going through the barren dryness and loneliness of meditation.
Knowing the desert through meditation.
The sun dries everything up.
The higher is stands it the sky, the more efficient.
Zen means Zenith.
Harsh and steep it manifests our desert.
Pilgrims sometimes get lost and forget to walk towards…
Their legs become stiff as bamboo, their heart turns into stone.
Night and day, keep walking along the desert paths
without stopping under the shadow of the Ancients’ Rock — still, take a moment to rest
nor wandering in merchants’ tents — simply pass through
nor lingering in the oasis of books — gently drink from it though
And then go.
Later, turn around
and thank the desert.
Sitting in silence is the desert, the crossing and the exit of the desert
It is solitude, encounter and unity.
Franck Joseph
©FJ June 2019
Les articles et méditations sont disponibles en version papier ici : RECUEILS