I have already been far enough into the irreversibleand had enough occasions to deny it from the banks of sadness – I’m telling you :
I have already been far enough into the irreversibleand had enough occasions to deny it from the banks of sadness – I’m telling you :
Parfois la solitude est préférée,Pour la paix qu’elle procure….Pour certains êtres, la solitude est une solution de paix…pratique. A ceux-là, l’éloignement du monde a pour
S’asseoir en zazen : voir la mort.Se la prendre en plein face.La voir apparaître avec l’alignement du regardLorsqu’il n’y a plus nulle part où fuir.
Même dans le zen qui pourtant détruit toutTu viens, et détruis tout.Même au sein du zen, qui pourtant accepte tout,Tu rejettes tout, tu es rejeté.Qu’es-tu
Have you ever met what awaitsAt the very end of an exhalationDid you let the breath in unfurl its arabesquesTo the end of the ends
Vraiment présent, sur le cheminPourtant mille fois empruntéS’alignent les expériences intérieures. Leur richesse n’est pas fonction du niveau de nouveauté du contexte dans lequel elle
When the child angersWhen the child storms about and hits,The role of the father is not to counter-stormAnd to end up both smothering. It is
A few nights followedNow, in front of your feet,the chasm begins to open. A few faults, a scree, and here, it presents itself to you.
Faire zazen, c’est trouver, retrouver le point d’équilibreOù tient le monde entier,Le point que l’axe de rotation transperce.Laisser tourner le monde en habitant le plein
There is nothing silence will not eventually overcome.There is no phenomenon language cannot lock up and wither. FJ July 2021 – All Rights ReservedArticles are
Pieces of meMyself, in pieces,To save the ship from sinkingWhile crossing the layers of darknessI have no idea how it finally reached the shoreOf the
Bout de moiMoi debout Pour sauver le navireDans sa traversée folle des nappes de l’obscurJe ne sais comment il finit par atteindre le rivageDu jour.
(An English version is available here) J’entends l’homme,Perché sur l’estradeDerrière le pupitreDerrière l’encolure, Plaqué par les dizaines d’yeuxDans l’attente de la lumière ou du faux
Living without mind-grasping,Without conceptualizing,Without trying obsessively,in a state of emergencyTo bring the diver to the surfaceTo catch an ever-elusive breathAn ever-elusive hold on reality. Living
La douceur de mon âme,J’aimerais que vous la connaissiezQue vous puissiez ainsiVous y endormir en paixAbrités de ses mainsSous ses yeux embrassésLa douceur de mon