En hébreu, le même terme désigne ‘les cieux’ et ‘le dedans’, l’intériorité.Cet écart des signifiés, cette polysémie surprise laisse en réalité la clé de la
En hébreu, le même terme désigne ‘les cieux’ et ‘le dedans’, l’intériorité.Cet écart des signifiés, cette polysémie surprise laisse en réalité la clé de la
Une d’entre elles attrapée,Entre mes deux doigts regardéePour ce qu’elle est. Les voici toutes de nuits qui défilentPourtant toutes à mes yeux de valeurs identiques.Vedanas,
Lorsqu’un phénomène s’actualise, il me percute. L’impact qu’il laisse en moi peut être léger, ou durable, agréable ou désagréable.Lorsque nous sommes touchés, émus, choqués ou
Les mots sont fainéants. Il faut souvent les bousculer un peu pour qu’ils travaillent bien.Laissés à eux-mêmes, ils s’accolent les uns aux autres en suivant
‘This little light of mineI’m gonna let it shine’ With such a fragment of lightSet ablaze in our inner tubeA result of a supple moveUnfurled
Ne sous-estime pas le sentiment d’inutilité Qui te traverse et t’afflige en ce monde.Tes silences en questions,Tes errances, en sillons,Parlent aux autres mondesEt les veines
What do I care to ‘look wise’ ?Why would I want to dress with the attire of wisdom ?This sounds like an absurd objective to me. Yet,
Le ciel n’est pas vide. Bien au contraire, le ciel est pleinBien sûr, pour tous, c’est une excellente nouvelle.Pour tous…sauf que… Parce que ce n’est
Practicing Zazen, just sitting,Is answering ‘mu’ to all questioningsSubtle and non-subtle onesThat are stirring up our minds. By sitting Zazen, we practice ‘not entering’.Sitting on
L’absence de spiritualité dans un certain type d’approche new-age vient de cette démarche caractéristique : celle par laquelle l’acteur de ces cercles se revendique de
From the bottom of the nightHe laid a hand on the notebookHolding on to a creviceOn a rocky face of the mountain,A desperate grip to
La cérémonie des préceptes n’est pas l’apanage du temple, du dojo.
More than anything elseHe didn’t want to have anything to name. For he knew that, as he would pin a tag to this new phenomenon,He
An English version is available here : A Grateful Body A la grâce de ton pas approchant,A la légèreté de ton sourire, Tu as changé.
Once his visitors have mentioned the absence of any possibility to sit, as they come to meet Vimalakirti, he asks the the following question : ‘Have